Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a valid trip and" is not complete and lacks context, but the structure is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the legitimacy or acceptability of a trip, typically in a context where further information follows.
Example: "To ensure a successful journey, we need to confirm that it is a valid trip and that all necessary arrangements are in place."
Alternatives: "an acceptable journey and" or "a legitimate trip and".
Exact(1)
The first is a function indicating whether a subwalk of k steps on a realisation ω is a valid trip, and is defined by ϕ ( y, k, t, ω ) = { G ∞ ( L ( y, k, ω ), t ), if ω k − 1 and ω k are the nodes adjacent to y, 0, otherwise, where k is the number of hops on nodes in the subwalk and L ( y, k, ω ) is the length of the subwalk.
Similar(59)
Profiling is a valid and much-used criminal justice tool.
Enter a valid email address and password.
A valid and working email address.
But this was a train trip as well as a hunting trip, and a luxury train trip at that.
It is a valid choice, with pros and cons attached.
A valid source of information and guidance is unnecessarily lost.
For the area licensing scheme, travellers may decide to pay or not to pay the toll depending on the proportion between their travel costs for the whole trip-chains during a valid period of the area license and the toll level.
Since Selig has been noncommittal about whether he will attend Bonds's games, this potential scheduling conflict could give him a valid reason to bypass a trip here.
Most policies accept terrorist activity as a valid reason for canceling a trip only if the act occurred in a city on your itinerary within 30 days of your scheduled arrival.
Four indicate health issues as a reason, whereas four others state that even though cycling is a valid alternative for short-distance trips, it still does not play any role in their daily routines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com