Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a valid predictor for" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a factor or variable that can reliably forecast or indicate an outcome in a specific context, such as research or analysis.
Example: "In our study, we found that age is a valid predictor for the likelihood of developing certain health conditions."
Alternatives: "a reliable indicator of" or "an accurate forecast for".
Exact(5)
Research has shown that overgeneral autobiographical memory (OGM) is a valid predictor for the course of depression.
The present study was designed to investigate whether the Autobiographical Memory Test (AMT; Williams, & Broadbent, 1986) is a valid predictor for the actual unfolding of skills learned through psychoeducation.
It has been established as a valid predictor for both initial and serial assessments [ 13- 15].
When univariate logistic regression analysis was used (Table 2), only a low frequency of plasmablasts was a valid predictor for EULAR responsiveness (odds ratio of 2.22; P ≤ 0.04).
However, others have suggested that the level of systolic or diastolic blood pressure is not a valid predictor for cost outcomes [ 20].
Similar(55)
RSD performs as a valid predictor of priority for access to treatment and acts as valid screening criteria for triaging priority access to treatment.
The ROTEM assay is a valid predictor of coagulopathy and MT. Optimal cutoff value for CA5 was found at ≤40 mm for the EXTEM assay and ≤9 mm for the FIBTEM assay.
Finally, we assess whether the Gross Nitrogen Balance is a valid predictor of groundwater nitrate contamination.
The 50-item Cook-Medley Hostility Scale (CMHO) has been frequently used as a valid predictor of hostility [51, 52].
Primarily, it's because the SAT has consistently proven to be a valid predictor of first year GPA.
Therefore, BVD is a valid predictor of the effects of i.a.a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com