Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a valid point to" is correct and usable in written English.
It can be used when acknowledging that someone has made a reasonable or justifiable argument or observation.
Example: "I see that you have a valid point to consider regarding the budget allocation for the project."
Alternatives: "a reasonable argument for" or "a justifiable observation about".
Exact(9)
A valid point to make.
"That's a valid point to take into consideration in future operations," Colonel Julian said.
"I'm not in favour of the Terry scheme, but I think the prince has a valid point to make.
Barry Ritholtz, the head of Fusion IQ, wrote on his blog: "There is a valid point to be made about emotions in trading, but it gets lost in the sauce here".
Daisy Goodwin in the Sunday Times broadly agreed: "Sandberg urges working mothers, or as she calls them 'career-loving parents', to get over their fears of being inadequate mothers … I don't care if Sandberg wears Prada ankle boots or Birkenstocks, she has a valid point to make.
If Apple sticks to Cook's stated plan to offer Beats Music across a range of devices, that may no longer be a valid point to hide behind.
Similar(47)
Nothing quite makes me feel more like a loser mom than when my kid articulates a very valid point to highlight why her mother is acting a fool.
Use myriad words and superlatives when your point could be made simply, or, better yet when you don't even have an even vaguely valid point to make.
You have a few valid points to share, but may also be discouraged by the fact that your thoughts may be diluted by those of trolls (y'know, the type of folks who like to announce they were "first!" to comment and/or make remarks about your appearance, or anyone else's appearance, or bananas or something).
They make a valid point: people react to – and express themselves through – art in very different ways.
This is a valid point and needs to be addressed.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com