Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a valid point that" is correct and usable in written English.
It can be used when acknowledging someone's argument or observation as reasonable or justifiable, often followed by further explanation or elaboration.
Example: "I appreciate your perspective on the issue; you made a valid point that we need to consider the long-term effects of our decision."
Alternatives: "a reasonable argument that" or "a sound observation that".
Exact(23)
SB It is a valid point that was made in there.
A valid point that also explains why his request prompted a response from Disney Consumer Products – who immediately started doing damage control.
Bissinger's crack led to a valid point that was buried in the smackdown: that the Deadspin modus operandi, of not going to press boxes, locker rooms or other sites where credentialed journalists congregate, is a way of "not letting the facts get in the way" of whatever Leitch wants to write.
But the Tea Party also makes a valid point, that wasn't it pretty cold yesterday?
Although it may be hard for some to show empathy for Harper and other athletes, he brings up a valid point that should definitely be taken into consideration.
Askins makes a valid point: that we should accept responsibility for our actions rather than attribute our darkest impulses to the devil.
Similar(36)
These are all valid points that can lead some to beat a speeding ticket before some judges.
They have raised a valid point, namely that measurement units should be similar in the scientific literature.
Even people who disagree with you may have valid points that warrant a "helpful" click.
The study makes valid points that could be useful in preventing or resolving civil conflicts, said Edward N. Luttwak, a senior fellow at the Center for Strategic and International Studies.
This is certainly a valid point, and one that needs to be made.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com