Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a valid model" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing theories, frameworks, or representations that are acceptable or applicable in a particular context.
Example: "In our research, we found that the proposed framework serves as a valid model for understanding consumer behavior."
Alternatives: "an acceptable model" or "a legitimate model".
Exact(60)
In this way, REACH does not refer to validated models, but instead to the use of a valid model (Annex XI).
cLH/NC is a valid model for MDD37,38, in particular treatment-resistant depression39.
Is that a valid model for putting the relationship on a firmer footing?
This computer-generated encounter might conceivably be a valid model for the interaction of M51 and its companion.
Indeed this is still a valid model for all productivity and workflow (see Merlin Mann's 43 Folders), especially in academics.
Further, this study proved that the DEA-R-I is a valid model.
In summary, the gerbil elevated plus-maze appears to be a valid model of anxiety and neophobia for detecting anxiolytic and anxiogenic drugs, similar to other anxiety models in gerbils (Ballard et al. 2001; File et al. 2001).
The results suggest that the OVX sheep is a valid model for changes in trabecular bone architecture associated with oestrogen deficiency, especially in women experiencing early menopause.
The three measures contributed to an improvement of the model design procedure so that a valid model was obtained despite of insufficient process data.
The surgically induced split hydronephrotic kidney has been generally accepted as a valid model for the assessment of renal microcirculation by means of intravital microscopy.
Is the TAM a valid model to explain students' intention to use ICT tools? .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com