Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a utc" is not correct in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect reference, possibly intended to refer to "a UTC" which could stand for "Coordinated Universal Time."
Example: "The meeting is scheduled for 3 PM a UTC."
Alternatives: "a universal time" or "a coordinated time."
Exact(18)
Micallef and his classmates believes he has improved his job prospects by going to a UTC.
But I think the best part of the marketing exercise is talking to parents directly so that they get to hear what a UTC education is like.
The United Technologies Corporation, parent company of Pratt & Whitney, Otis Elevator, Carrier, Sikorsky Aircraft, Hamilton Sundstrand and UTC Power, told employees with "nonessential" travel plans to affected areas to postpone their trips, said Paul Jackson, a UTC spokesman.
Newell views a UTC as a simulation of behavior.
I raise specific concerns about the indeterminacy of evaluating a UTC like Soar against performance data.
The image timestamp represented by has to be associated with a UTC timestamp.
Similar(42)
Simulated propagation delay maps with horizontal wind vectors at 4000 m a.s.l. a 02 30 UTC on September 6, 2014, and b 02 30 UTC on April 30 , 2016
Dagenham seems an ideal location for a new UTC – the breed of educational establishments being championed by former Education Secretary Kenneth (now Lord Bakerr as the answer to the UK's appalling record in training youngsters for a vocational future.
Based on that assessment, pupils would then complete their final four years in either a university technical college (UTC), a career college, a liberal arts college or a sports and creative arts college.
A TI generated by the bus-system can be converted into a corresponding UTC by the time calibration system on the ground.
As mentioned, devices report X-hourly in REST and STP mode according to a specified UTC time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com