Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a usual solution" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a common or typical answer to a problem or situation.
Example: "In many cases, a usual solution to this issue is to implement a more efficient workflow."
Alternatives: "a common solution" or "a typical solution".
Exact(2)
To design a practical test, a usual solution consists of replacing the unknown parameter by its ML estimation.
In many cases of SSD inadequacy a usual solution is either an increase of the inner shoulder width or to a decrease of the posted speed under wet pavement conditions, the latter being a common case in Europe due to a lack of available land.
Similar(58)
The usual solution, a full jaw reconstruction, would have required numerous, risky bone-graft surgeries and can't be performed until a child is older.
When both the probability and magnitude of sanctions may be varied, the usual solution involves a very high sanction and a relatively low probability of enforcement if individuals are risk neutral.
But the usual solution — getting a breed known to be hypoallergenic — may not be a safe bet.
The usual solution when a debtor can't pay is bankruptcy.
It is not based on the existence of Lie symmetries, in that it is a genuine extension of the usual solution algorithms.
By Jacqueline Feldman December 31, 2016 Silicon Valley's usual solution to designing an inoffensive, eager-to-please technology has been to make it a woman.
The usual solution is to use a 'piled raft' foundation, which is, in effect, what the Millennium Tower has done.
The usual solution is to select a priori the elementary reaction schemes and to relate the major macroscopic species such as biomass, essential substrates, and products by a set of so-called macroreactions [ 27].
A control group (n=30) with the same tumour and nodal staging was treated with a usual cisplatin solution (150 mg m−2 dissolved in 500 ml saline).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com