Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a usual approach" is correct and usable in written English.
It can be used when you are referring to a standard way of doing something. For example, "We decided to take a usual approach to solving the problem, which was to break it down into smaller, manageable parts."
Exact(10)
He added: "If people draw the conclusion that that this is a country that would rather stick to a business a usual approach rather than building a low-carbon growth model compatible with [temperature rises of] 2C, no one should be surprised".
Although this is a usual approach, a thorough method validation was necessary to be performed.
A usual approach to anti-counterfeiting is to apply unique markers to the product in question.
A usual approach in reducing the consumed power is to periodically turn off the transceiver module if it is not required.
A usual approach to adjust the band gap is to synthesize materials on the nanoscale to take advantage of the quantum confinement effect.
I was really intrigued by how Plank described what he saw around him as a usual approach to the women's athletic market, starting from a point of "shrink it and pink it", and how he decided that this was not going to be the Under Armour approach.
Similar(48)
A more usual approach(41) is to assume that b is equal to 0.37 Å and solve for R0′ in eq 27 which is readily derived from eqs 9 and 26: Here V is the valence of the cation and R j the length of the jth bond in the coordination sphere of the cation.
Reprieve's Maya Foa said in a statement: "It beggars belief that the UK is taking a 'business as usual' approach to a country where hundreds of people, including children, face potential death sentences in farcical mass trials.
With a "business as usual" approach, we risk a cumulative 100 million HIV infections by 2030.
ADB has learned from past disasters that having a business as usual approach rather than an emergency mindset can delay, and even cripple, effective response.
Since then, she has tried to maintain a business as usual approach, but she has not been a lucky home secretary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com