Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
Our hope is to provide policymakers, managers and other stakeholders from industry and civil society a user-friendly tool for understanding what open ICT ecosystems are, why they are embraced and how to evolve them.
Policymakers, managers, technology architects and other stakeholders from industry and civil society seeking a user-friendly tool for understanding what open ICT (Information and Communication Technologies) ecosystems are, why they are embraced and how to evolve them.
It will not only provide a user-friendly and meaningful Framework for understanding the depth, breadth, and quality of PreK-3rd approaches, but will also establish the foundation upon which PreK-3rd grade evaluations can be conceptualized and designed.
Because comprehensive instruments that diagnose specific concepts and naïve conceptions already exist, there is need for a user-friendly, quick, and exact test of conceptual understanding in mechanics (efficiency).
So now, at last, we thought we had a user-friendly, automated, robust surrogate measure of 'end-organ perfusion' and a growing understanding of the technique and the separation between global haemodynamic variables and splanchnic blood flow.
In the field of heat epidemiology, being able to utilize a user-friendly data source such as SI as a proxy for surface temperature exposure can further our understanding of spatial vulnerability to heat.
InterMitoBase features as a user-friendly graphic visualization tool and provides functional and topological analysis of PPI networks that should facilitate an understanding of the underlying biological properties.
A user-friendly guide.
He didn't want to make a user-friendly memorial.
From the outset, he wanted a user-friendly instrument.
A user-friendly LabVIEW program analyzes and displays the data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com