Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a user friendly access" is not entirely correct in written English.
It should be "user-friendly access" to properly use the compound adjective.
Example: "The new software provides user-friendly access to all its features, making it easier for everyone to navigate."
Alternatives: "easy access" or "accessible access".
Exact(1)
In the present study, an extensive review of literature on UHPC properties was conducted and summarized in tabular representation for a user friendly access to this scattered information.
Similar(59)
The web server of NGSmirPlant is well organized in a user-friendly access manner.
To provide a user-friendly access to the database, we developed a WWW interface that allows one to search for the potential protein interactions for a gene or a list of gene.
When developing the first prototype it soon became obvious that (sticky) policy based authorisation systems on their own cannot provide the user friendly access control functionality that is required.
The dynamic nature and query options of dbPTB enable user friendly access.
User friendly access to web browsers makes RNA-seq data analysis possible for broad research scientists.
The sequence retrieval system SRS (LION Bioscience AG, Heidelberg, Germany) was included to enable rapid, easy and user friendly access to the large volumes of diverse and heterogeneous data [ 12].
Third, Social BIMCloud provides a method for capturing and managing social interactions in the AEC industry through a visual tool for efficient decision making using a user friendly platform which has access to the most updated BIM information.
We developed a user friendly website to allow rapid remote access to all data housed at the SGR.
The database can be accessed through a user friendly web based interface (XenDB).
The advantage of MetalionRNA is that it is relatively fast, can be accessed by a user friendly web interface and does not require special skills to interpret the results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com