Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
At best, he is proving to be a useful warning bell for US interests, an assiduous fixer who tries hard to restrain the screwball intentions of Paris, Berlin or Brussels.
However, it does serve as a useful warning.
Some may regard the story as needlessly alarming, while others may see it as a useful warning about venturing too far from shore.
In her thought-provoking 1995 essay "Discussing the Undiscussable," the former New Yorker critic Arlene Croce sounded a useful warning about art that draws attention to victimhood.
It might also send a useful warning to his brother Jeb, whose commitment to restoration has wavered since his re-election as Florida's governor.
A model of development that could challenge these ruthless practices would make Disaster Capitalism a lot more convincing, but as an eyewitness account of the vultures' activities around the world, it does provide a useful warning.
Similar(44)
Yet farmers rarely get any useful warning of shortfalls.
FedEx has 15 meteorologists and other staff members who monitor news and weather reports — a useful early warning system in the event of emergencies.
If anything, they say, they have merely spotted problems at financial institutions ahead of everyone else, making them a useful early warning system for the rest of the market.
His team is developing a software system to offer hunters a tiny financial reward to send an SMS message letting him know when they are ill, which would provide a useful early warning.
And he offers a useful contrarian warning that pressure on parties in civil lawsuits to settle is turning the SDNY into "too much of a claims administrator".Unfortunately, the book's extensive series of trials and anecdotes neither offers a narrative drive to propel the reader forward nor adds up to a broader conclusion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com