Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a useful package for" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a product, service, or resource that provides benefits or advantages for a specific purpose or audience.
Example: "This software offers a useful package for managing project timelines and team collaboration."
Alternatives: "a beneficial solution for" or "a practical tool for".
Exact(3)
What makes a useful package for reuse?
DetectiV may thus be regarded as a useful package for exploratory data analysis, rather than a rigorous statistical tool.
In deciding how to divide the complete information resulting from the research projects into ActivePapers, the major considerations were the following: What makes a useful package for reuse?
Similar(57)
We see this as a useful package of modernisation proposals, which will help promote public confidence in charities and the wider not-for-profit sector.
QIIME [ 26] is another useful package for the investigation of microbial diversity using rRNAs.
RDP is a useful software package for the rapid and automatic identification of recombination signals.
Finally, the impairment on genome packaging and capsid maturation processes also makes attB-Ad useful vectors for future studies to better understand the adenovirus life cycle.
Spreadsheet software coupled with an application programming language can serve as a useful DSS generation software package for such courses.
From a waste management perspective, high-barrier, multi-layer, biodegradable food packaging could be a useful replacement for current multi-layered packaging that is non-recyclable and non-degradable.
The model obtained is a useful tool for defining packaging and storage conditions for a shelf-life extension of rocket leaves.
The simulation program built using the Swarm library, which is a freely available multi-agent simulation package, provides a useful demonstration for the symbiosis analysis method.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com