Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a useful chunk" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a portion of information or content that is practical or beneficial in a specific context.
Example: "This article provides a useful chunk of information about effective time management strategies."
Alternatives: "a helpful piece" or "a valuable segment".
Exact(3)
They undoubtedly transfer a useful chunk of management know-how and demonstrate what can be done by determined managers and committed owners.
Among those horses who may pick up a useful chunk of prize money at some stage is Silviniaco Conti, whose third place in the King George was not far off his best form, delighting his trainer.
Insiders reckon the final price will be around £1.5 billion ($2.2 billion), a useful chunk of cash though much less than the £6 billion the track cost to build.In this section The meaning of austerity A costly war Roll up, roll up Soft touch Osborne's gamble A class above Pot on prescription The imperial moment ReprintsThe student-loans book ought to find a buyer too.
Similar(55)
"We need more," he said, "but this will be a very useful chunk to take care of the immediate needs".
Even though the data is a useful major chunk of social media data is the conversational type which does not require a search.
In a set of user studies, we have found evidence that such usage-based chunks exist and that useful chunks can be identified from one type of usage data, namely, consumer's ratings of sections of ADs.
These widgets are given many different names, but at their core they are building blocks meant to bring together useful chunks of data and functionality from diverse applications with different data access and security models.
Percy agrees that "chunking" is a useful strategy.
Likewise, chunking of longer sequences might be a useful tool in memorizing conspecific songs in zebra finches.
But this year I've been teaching students at earlier stages in their development than before and I've found that a good chunk of my blog posts actually provide a useful resource for students.
While Google Translate is a useful tool if you want to get a rough translation of a big chunk of text in an unknown foreign language, you shouldn't be using this app if you're learning a new language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com