Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a useful bit of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small piece of information or advice that is helpful or beneficial in some way.
Example: "I found a useful bit of advice in the article that really helped me improve my writing skills."
Alternatives: "a helpful piece of" or "a valuable snippet of".
Exact(15)
Mr. Dervis said the pockets were a useful bit of ahistorical fashion dash.
Professionals, on the other hand, could very well perceive it as a useful bit of work.
Garden apron The gardener's equivalent of the builder's tool belt, a garden apron is probably as much of a poser's pouch as a useful bit of kit.
That's not to say that other wines don't work too, but that if you're stuck in a restaurant it's a safe bet – a useful bit of know-how to trot out if you're planning to impress on Valentine's night.
These include a useful bit of kit to help you create the perfect Christmas cocktail and a handy hook (which looks more like a medieval torture device than a harmless kitchen gadget) to help you dish up the turkey.
There's an excellent performance from a very young looking Kenneth Branagh, a useful bit of stammering from an equally fresh-faced Colin Firth and some pleasant shots of pastoral scenery and old trains gushing steam.
Similar(45)
This is a very useful bit of information to have if you're in a situation where you're running low on power and need to stretch the juice as far as you can.
"It's a scientifically useful bit of nomenclature and, I think, given the psychological power behind the word planet, it's also more consumable by the general public," Runyon said.
But a more useful bit of terminology was introduced by John Martin Fischer (1982, 1994).
Catherine Rampell also has a very useful bit of analysis over at the NYT, showing job impacts.
It is a very useful bit of therapy, it can be enormously helpful to people to know that their doctor is of the view that they are unable to work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com