Sentence examples for a unmarked from inspiring English sources

The phrase "a unmarked" is not correct in written English; it should be "an unmarked." You can use it when referring to something that is not marked or labeled, typically in contexts like transportation, packaging, or items without distinguishing features.

Example: "The package arrived as an unmarked box, making it difficult to identify its contents."
Alternatives: "a blank" or "an unlabelled".

Exact(2)

She also sent Blatt text messages she had exchanged with Odom: "My manager said she would personally pick you up in a unmarked car back to a closed off room so no one will see you or know you're here".

Late in the afternoon of Jan . 16 a SWAT team from the Fulton County Sheriff's Office, backed up by officers from the Clayton County Sheriff's Office and the local police department, along with a few drug-sniffing dogs, burst into a unmarked recording studio on a short, quiet street in an industrial neighborhood near the Georgia Dome in Atlanta.

Similar(58)

Euclid arbitrarily restricted the tools of construction to a straightedge (an unmarked ruler) and a compass.

It was unprepossessing: a hut of a building on an unmarked road.

He was buried in a cemetery in an unmarked grave.

Less than fifteen minutes later, they had an encounter with the police traveling in an unmarked truck and an unmarked van.

Look for an unmarked parking lot a few hundred feet after the Arizona-Sonora Desert Museum. Arizona-Sonora Desert Museum

We had stopped at a random spot on an unmarked road.

Jennings was buried after a brief ceremony in an unmarked grave.

My company car kind of looks like an unmarked cop car: a gray, four-door sedan.

They had driven to Liverpool Street in an unmarked Toyota Camry and an unmarked Ford Freestar minivan.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: