Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a unity with a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a concept or idea that involves a harmonious or cohesive relationship with something else.
Example: "The project aims to create a unity with a shared vision among all team members."
Alternatives: "a connection with a" or "a bond with a".
Exact(1)
They act essentially as a unity, with a composite yet elusive personality.
Similar(59)
"To the extent that death can express an unity with nature, it is a unity with an order of nature conceived as dualised other, as itself stripped of significance, as mere matter….
Identity implies a sense of belonging to a certain group, a unity with its members.
Overall, the poem focuses on humanity's relationship with nature in its various aspects ranging from experiencing an Edenic state to having to abandon a unity with nature in order to fulfill a moral obligation to humanity.
In other words, it is the user's intent that gives a word meaning.For Tottenham fans, Yid became an expression of unity with a targeted minority group.
Elected on a landslide in prime ministerial polls in February 2001, Sharon set about creating a government of national unity with a defeated Labour.
A justification for the coexistence of an ideal of unity with a pluralistic reality is found in the Rigveda, where it is written that although God is One the sages give him many names.
President Hosni Mubarak of Egypt, left, opened the talks between the 15-nation European Union and the 52-nation Organization of African Unity with a call for a radical solution to the debt problem.
To be a genuine entity, a thing must be a predicational unity, with a single account of what it is; but it need not be the case that there exists only one such thing.
For the site 2 mutant the ratio was unity with a p value of 0.95 (Fig. 3D).
How the fuck do you have a "spirit of unity" with an administration that wants to put journalists in jail?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com