Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a unit of land" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific measurement or designation of land, often in contexts related to real estate, agriculture, or land management.
Example: "The farmer purchased a unit of land to expand his agricultural operations."
Alternatives: "a parcel of land" or "a plot of land".
Exact(14)
It was a unit of land tenure.
The extended family household probably functioned as a unit of land use and food production.
(One cuerda, a unit of land measurement used on the island, equals 0.989 acres).
A "contiguous territory" is a unit of land bounded by international borders or oceans.
The mou, a unit of land measure, fluctuated from region to region from 0.08 to 0.13 hectare (0.2 to 0.3 acre).
* Alpine Lace Brands Inc., Norwood, N.J., a unit of Land O'Lakes Inc., to the Ad Store, New York, to handle advertising for the cheese and meat maker, which had been handled by Linnett & Harrison, Millburn, N.J.
Similar(46)
The novelty of our approach is the use of the agglomeration bonus idea which depends on explicit topological relationships between a unit of conserved land and its neighboring conserved land; specifically, subsidies paid when one conserved land unit borders other conserved units.
After the merger, DBS Land will become a unit of Pidemco Land and will no longer be listed on the Singapore Exchange.
Two new taxes were instituted, the jugum and the capitatio, the former being the tax on a unit of cultivable land, the latter, a tax on individuals.
Through all of these stages people put increasing labour effort into a single unit of land and a single field of crops, in other words this tracks an intensification of production.
They simply collect a fixed amount based on a particular unit of land measurement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com