Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a unit of a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are specifying a particular unit related to a broader category or measurement.
Example: "In our experiment, we measured the temperature in degrees Celsius, which is a unit of a larger metric system."
Alternatives: "a component of a" or "a part of a".
Exact(57)
Then discuss the following as a class: What is a unit of a measurement?
U. S. Steel is interested in using the bag to hold a unit of a prefabricated house.
Creative Event, to be renamed CrossMediaCEM, will operate as a unit of a Golin/Harris subsidiary, CrossMedia Golin/Harris.
A tracking stock tracks the performance of a unit of a company and represents partial ownership of the parent.
Time banks discovered that one unit of a doctor's time was more valuable than a unit of a babysitter's, complicating trades.
There are currently four undisputed rulers of the consumer technology industry: Amazon, Apple, Facebook and Google, now a unit of a parent company called Alphabet.
The exhibit "Two Types of Workplace Relationships" shows both types of relationships among the employees in a unit of a large company.
Tesla under new leadership, or as a unit of a much larger company, might be able to maintain what Mr. Musk has achieved.
Similar(3)
Its stem is made of three repeats of the 10-nt AACCA GAGCC sequence, i.e. a combination of the A-unit of a LIMP with a GAGCC pentanucleotide, prolonged by an unrelated decanucleotide.
"Everything comes back to how China is growing," said Steen B. Lund, the vice president for China at Maersk Sealand, a unit of A. P. Moller-Maersk of Denmark, the world's largest shipping company.
"By the fourth quarter of 2008, we realized the world had changed, as container volumes through ports fell steeply," said Tom Boyd, communications director at The Hague for APM Terminals, a unit of A. P. Moller-Maersk of Denmark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com