Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a unit load" is correct and usable in written English.
It is typically used in logistics and supply chain management to refer to a single quantity of goods that can be handled as a single entity.
Example: "The warehouse is designed to accommodate a unit load of pallets for efficient storage and retrieval."
Alternatives: "a load unit" or "a shipping unit".
Exact(13)
These gases are injected into the package headspace or into palletized cases after shrink-wrapping of a unit load on a pallet.
An influence line for a member is a graph representing the variation in shear, moment, or force in the member because of a unit load traversing a structure.
We consider simultaneously the design problem of miniload AS/RS and the problem of determining a unit load size of the AGV.
The solution is based on the response of the structure to a unit load circulating at a constant speed of the train.
In this analysis, a unit load Q a = 1 N is applied and the deflection δ is obtained.
Open image in new window Fig. 15 Displacement of a damper generated by a unit load of 2,000 Hz moving at 100 m/s along the rail.
Similar(47)
The disturbances and measurement errors for each variable were assigned a scale using a unit loading index that fixed the residual path coefficient of one of the items to one.
We show how to configure a cross aisle in a unit-load warehouse to facilitate travel between storage locations and multiple pickup and deposit points on one side.
Determining the optimal storage assignment for loads in a unit-load warehouse has been extensively addressed in the facility logistics literature.
The model is constructive in that it uses Particle Swarm Optimization to determine the best angles of cross aisles and picking aisles for multiple, pre-determined pickup and deposit (P&D) points in a unit-load warehouse.
The literature on the modelling of the travel time for a unit-load AS/RS shows a variety of approaches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com