Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a unique set up of" is not correct in standard written English; it should be "a unique setup of." You can use it when describing a distinctive arrangement or configuration of something.
Example: "The artist created a unique setup of lights and colors that transformed the gallery space."
Alternatives: "a distinctive arrangement of" or "an unusual configuration of."
Exact(1)
Plants provide a unique set up of antioxidant enzymes [ 38] against such oxidative stress.
Similar(59)
The day had started for Ireland with a unique set-up to face the haka.
High-density polyethylene (HD-PE) irradiated in the solid state is compared with HD-PE modified by electron-induced reactive processing (EIReP) which combines in a unique set-up the modification of polymers with high energy electrons and melt mixing processes.
Rewera's recent project, aptly titled Invisible Acoustics, continues her process of enlarging tiny sound waves by using a unique set-up, including a series of speakers, a lens, and some soap bubbles.
The first British Army reserve unit on the Isle of Man since 1968 will be a "unique set-up", said an MOD spokesman.
As far as she's aware, it's a unique set-up.
"The troika is a unique set-up which has institutionalized political influence in I.M.F.
But it is clearly not just the design wizardry of Adrian Newey, and the unique set-up of the car, that Red Bull hope will give them an edge this season.
Pursuit of such therapies will pose a unique set of challenges and open up new areas of inquiry.
In the first 3 or 4 years of life, humans seem to pick up a unique set of bacteria from the vast natural diversity they're exposed to; that mix remains fairly stable all their lives, says Peer Bork, a computational biologist at the European Molecular Biology Laboratory in Heidelberg, Germany. .
The underside of its mouth is made up of a unique set of pleats that can stretch to four times their normal size.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com