Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a unique occurrence for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event or situation that is distinct or rare in relation to a specific context or subject.
Example: "The discovery of the ancient artifact was a unique occurrence for the archaeological team, marking a significant milestone in their research."
Alternatives: "a rare event for" or "an exceptional instance for".
Exact(2)
As importantly, the data derived from the experiments, including performance analysis and wall pressure variations in time and space, are now being made available to the wider academic community, something which for commercial reasons appears to be a unique occurrence for this type of nozzle.
Darla becomes pregnant, a unique occurrence for a vampire.
Similar(58)
"I think the chance of something untoward happening is pretty low - that was a unique occurrence and obviously ruined the race for the crews involved and the impartial observers, so we'll be hoping nothing like that happens again".
This is a unique occurrence in the 21st century.
Nor was it even a unique occurrence that year on the outskirts of Faversham, though it was certainly the most deadly.
Clearly, not all assignable rock types would fit into Werner's categories, either superpositionally in some local succession or as a unique occurrence at a given site.
This was not, of course, a unique occurrence.
The study of a unique occurrence has, no doubt, a value.
The overwhelming collective apathy that originally surrounded the Cosby story is not a unique occurrence.
If the Silicon Valley model is a unique occurrence and cannot be cloned, then how can new entrepreneurial hubs build their own unique ecosystems?
That's why we called it a "model" rather than a unique occurrence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com