Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a unique constituent of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is a distinct or essential part of a larger whole, often in academic or formal contexts.
Example: "Water is a unique constituent of all living organisms, playing a vital role in their biological processes."
Alternatives: "a distinct component of" or "an essential part of".
Exact(4)
The ability to maintain two roles within the silicate structure makes aluminum a unique constituent of these minerals.
It consists of a chain of eight amino acids (the chemical units of which proteins are composed) that is a unique constituent of FSH.
Pyridine-2,6-dicarboxylic acid (dipicolinic acid-DPA) is a unique constituent of all endospores of Bacillus and Clostridium genus.
42 MOG, a unique constituent of the mammalian CNS, is expressed as a homodimeric complex in head-to-tail orientation on the surface of oligodendrocytes and the outer lamellae of the axon-enwrapping myelin sheaths within the CNS.
Similar(56)
Hong Kong is a unique part of China.
Name a unique component of the room.
Thereby, it particularly considers how the coherence between the unique constituents of a pattern instance relates to the rest of a network.
Human milk oligosaccharides (HMO) are almost unique constituents of breast milk and are not found in appreciable amounts in cow milk.
A unique cellular constituent of the synovial tissue is the fibroblast-like synoviocyte (FLS), a cell of mesenchymal origin that is closely connected to another synovial cell type of hematopoietic origin, known as the intimal macrophage [ 2, 3].
Emergent behavior: One unique constituent could not deliver a flood alert by itself.
Once such inconsistent constituents are omitted, every sentence in a monadic language (without identity or constants) is equivalent to a disjunction of a unique set of these constituents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com