Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a unique and useful" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that is both distinctive and practical or beneficial in a particular context.
Example: "The new software offers a unique and useful approach to data analysis that sets it apart from competitors."
Alternatives: "distinctive and beneficial" or "one-of-a-kind and practical".
Exact(16)
A unique and useful characteristic of the Harmonic Drive is its ability to transmit motion through sealed walls.
A setting enables those who strain to read small print to increase the font size, a unique and useful capability.
A laser-Compton scattering system is a unique and useful gamma-ray-beam source.
It also has a unique and useful voice control function very similar to the iOS voice command system.
Nevertheless ECE will be able to make a unique and useful contribution to the RTO/RC ITER measurement set.
The combination of qualitative and quantitative data provides a unique and useful perspective for identifying issues for future research on malt liquor consumption.
Similar(44)
Most of the other national insurers in the report, which also included Aetna, UnitedHealth Group and Cigna, regardless of how they fared, acknowledged the survey as a unique and potentially useful snapshot.
A well-dosed combination of the elegantly designed automated analysis with manual case-by-case investigation allowed authors to generate a unique and highly useful dataset provided in the Supplementary Materials.
So, become a member of Forum Nokia as this is a very unique and useful knowledge platform for developers.
The first step in coming up with a truly unique and useful product is to brainstorm ideas.
Therefore, while PET can provide unique and useful information, these limitations challenge use in large clinical trials and even in community-based health care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com