Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a unique accomplishment" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an achievement that is one-of-a-kind or exceptional in some way.
Example: "Winning the national championship was a unique accomplishment that our team will always cherish."
Alternatives: "an extraordinary achievement" or "a remarkable feat."
Exact(5)
It's a unique accomplishment, for sure.
As told to Becky Barnicoat People drawn to extreme sports usually love the idea of a challenge and a unique accomplishment.
His extraordinary feat won him nomination by both major parties in 1981, a unique accomplishment but also clear proof that politics in the metropolis had changed.
It was a unique accomplishment, driven by business as much as science.
This is in itself amazing, as it is the second time the SNS gets back into parliament after having lost its representation in the previous election - a rare feat in any country, but a unique accomplishment in highly volatile East Central Europe.
Similar(54)
While assured of her place in university history, Ms. Donoghue is trying to take a practical view of her unique accomplishment.
Boyhood is a unique filmmaking accomplishment.
With matters still adrift in limbo, this seems like a good time to reflect on Al Franken's unique accomplishment in this year of unique accomplishments.
To appreciate the unique accomplishment, the sultans of stats in the Elias Sports Bureau offered a comparison with two of the rarest feats in baseball, a pitcher's perfect game and an unassisted triple play.
In the article "In a Breathtaking First, NASA Craft Exits the Solar System," Brooks Barnes writes about Voyager I's unique accomplishment among man-made objects.
His unique accomplishment is how he packaged and sold the nuclear deal with Iran.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com