Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Mr. ARRINGTON: Is there a (unintelligible) in Canada?
It's pretty comparable to the way people run a (unintelligible) production.
So it's hard to tell, you know, early on out of the box to get a (unintelligible) from a company like CBS on the (unintelligible), you know, companies.
INTERVIEWER: But it makes sense that if you have a little more context to give, it should give you a (unintelligible).
Similar(56)
It's one of several tracks that features a hook made from a vocal cut up into an unintelligible loop, an idea derived from MK's mid-90s remix of the Nightcrawlers' Push the Feeling On and currently voguish with pop producers, although this being an album made in the rarefied environs of the musical aristocracy, the unintelligible voice has been provided by Beyoncé.
On display around the joint there are Burger King Kids Meal Rugrats toys, Chinese lanterns, forgotten Halloween decorations, miniature pumpkins, neon beer signs, and a stage with an unintelligible word written across it in graffiti writing (I think it said "LHESNOW"?).
On display around the joint there are Burger King kids meal Rugrats toys, Chinese lanterns, Halloween decorations, miniature pumpkins, neon beer signs, and a stage with an unintelligible word written across it in graffiti writing.
Whether it's an unintelligible doodle written in a hurry, or a more thought out dedication taking pride of place on your shelf, share your autographs with us, and tell us a little bit about how you acquired them.
Beth's voice had begun to sound like an unintelligible adult from a Charlie Brown cartoon.
Once upon a time, New York subway announcements were an unintelligible mishmash of growl and static.
Christina Wheeler sang a text by Valeria Vasilevski in an unintelligible and deadpan style.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com