Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a uniform rate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a consistent or equal rate of something, such as interest, speed, or pricing.
Example: "The company decided to implement a uniform rate for all its services to ensure fairness among customers."
Alternatives: "a consistent rate" or "an equal rate".
Exact(60)
The data from other translation systems suggest a uniform rate of decoding for all tRNAs38.
The carriage shall be drawn forward by hand once against the lay of the surface fibers at a uniform rate.
"When my party buys votes, it pays a uniform rate," says the character, working himself into an arm-waving frenzy.
A direct-current motor powered by an Edison storage battery moved the film at a uniform rate.
"One of the key advantages of the GST is that it applies at a uniform rate to a broad range of goods and services.
The Sūr ruler insisted on a uniform rate for the entire empire, which was certainly a major flaw in contrast to Akbar's consideration for regional variations.
It levies a uniform rate on the goods you buy, taking a constant cut of your money when it is spent as opposed to when it is earned.
Hill's solution was a uniform rate of postage, regardless of distance, and prepayment of postage by means of adhesive stamps sold by the post office.
"A broad-based consumption tax with a uniform rate is generally a solid way to raise revenue," she said in an interview with the Australian Financial Review.
It could charge a uniform rate of VAT across the country and then hand out the revenues to the states according to some agreed formula.
By E. B. White and Downs The New Yorker, May 30 , 1931 P. 9The suggested stagger system will defeat its own purpose except in sections of the city where it is possible to maintain a uniform rate of speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com