Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a unidentified" is not correct in English.
It should be "an unidentified" because "unidentified" begins with a vowel sound. You can use it when referring to something or someone that has not been identified or recognized.
Example: "The police discovered an unidentified object in the park."
Alternatives: "a nameless" or "an unknown".
Exact(16)
"The Kiss," cast in 1887-88, sold to a unidentified dealer for $2.7 million, nicely above its low estimate of $2 million.
Graded easy, it includes some strange alien-looking symbols on marker posts to spot, and a unidentified message to decode using the Alien Trail leaflet.
Speaking at a unidentified location in Afghanistan, apparently last month, Mr. bin Laden revealed detailed knowledge of many operational details of the hijackings.
The actor is positioned rather graphically in the assumed roles of master and servant in a narrative inspired by Jean Genet's The Maids – one image features Mirren with a toilet brush in her mouth and covered in a unidentified brown substance.
HPLC analysis showed that catechin (peak 6), a unidentified compound (peak 7) and quercetin (peak 6') appearing on the 3rd, 6th and 15th day during fermentation (Figure 2) may account for the increased DPPH radical scavenging activity of the A. awamori-fermented LPE.
A unidentified teenager who is paraplegic wore a high-tech exoskeleton suit that enabled him to give the first kick of the famed soccer tournament.
Similar(41)
Surveillance footage outside a Starbucks shows an unidentified woman approaching a Muslim woman wearing a hijab.
"[She was] a chiseler," an unidentified law enforcement officer told The New Yorker.
"What about saying she's a whore?" an unidentified voice interjects.
How about this scenario: a patient is rushed to a hospital with an unidentified illness.
Its picture shows a pair of chicken legs, an unidentified disk and a serving of cheese.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com