Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a underlying" is not correct in written English.
The correct form should be "an underlying" since "underlying" begins with a vowel sound.
Example: "There is an underlying issue that needs to be addressed before we can move forward."
Alternatives: "a fundamental" or "a basic".
Exact(9)
We also captured the load distribution of network traffic in the 20x20 grid network with two sinks when SPR was used as a underlying routing protocol.
Hepatitis B virus (HBV) chronic infection is a health problem in the worldwide, with a underlying higher risk of liver cirrhosis and hepaticocellular carcinoma.
After Cr deposition and subsequent lift-off, the remaining Cr pattern was used as an etching-mask while transferring the patterns into a underlying silicon substrate by reactive ion etching (Figure 5c).
There is a underlying unity that brings us together to resolve issues, and to find joy and laughter, even in the most unexpected times and places.
Although the role of these aberrations in the pathogenesis of ALS remains to be determined, the authors suggested that abnormalities of collagen in the perivascular spaces of capillaries "may be secondary to neuronal degeneration as a underlying mechanism in ALS".
If it is, then the independent variable would be interpreted as a underlying technological capability of a hospital.
Similar(49)
Multicentre, multi-ethnicity and larger scale studies are required to clarify the actual pathogenic mechanism of PAPP-A underlying EH and HDP.
However, multicentre, multiethnicity and larger-scale studies are required to clarify the actual pathogenic mechanism of PAPP-A underlying EH and HDP.
"There's a bit of an underlying feeling of entitlement.
Yet there was a deep sympathy, an underlying moral vision in her work.
Still there is a difference between an underlying principle and specific proposal".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com