Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a unchanged" is not correct in English.
It seems to be an attempt to describe something that has not changed, but the article "a" should not be used with the adjective "unchanged."
Example: "The policy remains unchanged after the review."
Alternatives: "an unaltered" or "a constant".
Exact(4)
For example, a diff q= a, q≠ b increases the distance d(Q, B) while leaving d(Q, A) unchanged.
Since the analysis of individual samples did not provide distinct gene groups, we searched for genes that were: (a) unchanged in the intra-experimental, and DE in the inter-experimental comparisons; and (b) unchanged in the inter-experimental and DE in the intra-experimental comparisons.
Previously, Doyle et al. showed that a RXR variant consisting of three mutations in the LBD, Q275C, I310M, F313I (QCIMFI), and a unchanged DBD activated transcription in response to LG335 but not by the RXR natural ligand, 9cRA [ 29].
In simple terms, the motivation behind the regularization scheme is to leave R k (i )(a) unchanged as much as possible, unless the absence of a from 𝒯 is too stark and demands an adjustment.
Similar(56)
Ideally, if selection favours a down-regulation of ΦNO (and an unchanged ΦPSII), an evolutionary increase in ΦNPQ might occur.
A BC-ratio of 0.0 indicates an unchanged network representing an ideal reference for perturbation experiments.
Given an unchanged vascular resistance, an increasing CO will in turn increase CPP.
All seven participants showed an unchanged level of performance a year after their initial training.
The first coefficient contrasted an unchanged or deteriorated with an improved meniscal appearance, and the second coefficient indicated a deteriorated versus an unchanged or improved meniscal appearance.
Thus, a total of 61 patients had an unchanged CAN score over time.
Thus, even an unchanged outcome after surgery could represent an improvement compared with the natural history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com