Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a typical product" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an item that represents the standard or common characteristics of a particular category or type of product.
Example: "This smartphone is a typical product of its generation, featuring advanced technology and sleek design."
Alternatives: "a standard product" or "a representative product".
Exact(34)
American nationalism was a typical product of the 18th century.
H. sapiens appears to be a typical product of such a process.
Given current market conditions, he added, "I would be worried if we were building more of a typical product".
With an engineering degree from the Lausanne Polytechnic, he is not a typical product of France's elitist educational system.
A "typical product" of the 1944 Education Act, he went from grammar school to Cambridge where he read English at Downing College during the reign of FR Leavis.
One of the things that is served there is bresaola, air-dried, salted beef which is a typical product of the area.
Similar(25)
A pretty typical product of the Tory heartlands, then, or so it seemed.
In the Appendix a number of typical product technology R&D results are summarized.
"Ugly Beauty," by the British writer Ruth Brandon, is a cut above the typical product of this genre.
McDonough and Braungart's (2002) concept of cradle-to-cradle (C2C) design recommends a reevaluation of the typical product lifecycle: rather than landfilling or incinerating products no longer used, resources may be returned to the use stream in an unending cycle, also called "waste equals food".
DOI: http://dx.doi.org/10.7554/eLife.05534.014 To ask whether the truncated band is the typical product of a stalled ribosome, a peptidyl-tRNA, we subjected the products of our PURE reactions to RNase A treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com