Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a typical cause" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing common reasons or factors that lead to a particular outcome or situation.
Example: "In many cases, a typical cause of stress in the workplace is excessive workload."
Alternatives: "a common reason" or "a usual factor".
Exact(7)
Interaction between an emerging loop and an overlying loop is a typical cause of flares.
Crashes are a typical cause for this behavior.
Therefore, Wallenberg syndrome is a typical cause of central post-stroke pain, and this pain may occasionally take the attributes of a symptomatic TN.
A typical cause of this misalignment is the noise introduced in the depth map around object borders, frequently occurring in depth from stereo matching.
De novo dominant mutations in PMP22, MPZ and EGR2 are known to be a typical cause of very early onset hereditary neuropathies.
We were expecting a typical cause of graft failure such as chronic allograft nephropathy, however, we were surprised by some other interesting biopsy findings.
Similar(53)
A less commissive objection is that, contra Dretske, there are candidate relations besides that of representing: some wide functional relation, perhaps, or a typical-cause relation (where neither of these is itself taken to constitute representing).
With the exception of the Dutch causes célèbres, a typical case features a Soweto man who stole two cans of Coke, two mini cans of soda water, and one mini can of lemonade from a Soccer City corporate hospitality lounge.
A second typical cause of pain is improper latch.
A line of snack bars is trying to live up to its brand name with an initiative that offers a twist to the typical cause marketing effort.
Because Escherichia coli is no typical cause of a retropharyngeal abscess, one may suppose a previous unrecognized Escherichia coli bacteremia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com