Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a type of coffee" is correct and usable in written English.
You can use it when categorizing or describing different varieties or styles of coffee.
Example: "Espresso is a type of coffee that is brewed by forcing hot water through finely-ground coffee beans."
Alternatives: "a variety of coffee" or "a kind of coffee".
Exact(3)
The cupping gave the Caballero family, which owns Finca El Puente, a look into the qualities Mr. Giuliano values in a finished cup so they can trace those qualities back to a particular patch of land, or a type of coffee shrub, or a degree of ripeness at picking time.
Here's how the prototype works: First, you go to a website and enter in a number of 'movements' for a 'symphony,' choosing a type of coffee, then a chocolate, then a caramel and a nut variety.
A French press is a type of coffee pot formed by a large glass cylinder with a flat filter attached to a long pull/handle on the lid.
Similar(57)
And, needless to say, you can grind for any type of coffee machine.
Don't drink anything with caffeine (such as hot chocolate, soda, any type of coffee).
Don't use any type of coffee, caffeine or pills to help you stay awake.
They each drink a certain type of coffee, have a preferred mode of transport and keep a certain pet.
"There was a time when, intellectually and culturally, it was a way of expressing your discernment to go and see a Robert Bresson triple bill at the Everyman, drink a certain type of coffee and eat a certain type of cake.
This coffee-table book, for a certain type of coffee table in a certain type of home, is, as its name suggests, a very big book.
The study found that when someone marries, he or she is more likely to start buying a new type of coffee.
These days Starbucks makes bigger news when it switches Wi-Fi providers it dropped T-Mobile for AT&T in February than when it sells a new type of coffee bean.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com