Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a truly splendid" is correct and usable in written English.
It can be used to express a strong positive sentiment about something, emphasizing its excellence or beauty.
Example: "The view from the mountaintop was a truly splendid sight that took my breath away."
Alternatives: "a genuinely magnificent" or "an exceptionally wonderful".
Exact(5)
She is greatly missed and we mourn the loss of a truly splendid person.
Everyone has their own views, of course, because this has been a truly splendid year for fiction".
A line of lollipop-shaped lindens signaled the main drive, a truly splendid entry to the stately main courtyard.
"It was a truly splendid grade I listed building," Mr Romaine added.
But for my money, Nasar does a truly splendid job conveying the essentials.
Similar(55)
Although not, perhaps, as narratively smooth as the almost universally perfect episodes that precede it, "The Sign of Three" does contain a number of truly splendid moments, many of them contributing to Cumberbatch's masterful ability to evoke a man using his brain to activate his heart.
But even as number two, as Garnett and Aitken justly conclude, his career was truly "splendid".
· Ballack's free kick against Austria - to see him make up his mind, compose himself, and then concentrate all that exact power into one movement was truly splendid.
The rooms are gracious, the pool is heated and the gardens are truly splendid, boasting Chef Jean Bardet's renowned collection of herbs and vegetables.
So if you go to the Huffington Post and search for "Edward Goldman," you'll find information about these three truly splendid exhibitions.
To create a truly workable design that takes in not just splendid design ideas, but considers such practical considerations as structural integrity, flood planes, drainage, slope, and all the other little details, it's important to work with an architect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com