Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Twenty-four hours is not enough to get a true feel for a place.
Dhula is not a touristy place; therefore, it gives a true feel of rural India, and provides a great place for getting to know locals.
"He's got a photographic memory and just a true feel for what the hitter is doing in the batter's box in a given at-bat," he said Tuesday in a telephone interview.
The list smacks of being driven by write-ups submitted with a variety of possibly questionable motivations, and I don't see how it could possibly help a newcomer to get a true feel for the city".
Engle is in his first year with the Mets, and he said it typically took 100 to 200 at-bats to get a true feel for each hitter's tendencies.
It's a twisted plot route, but because Lange has a true feel for his Southern California turf there are plenty of scenic pit stops, from the gothic lair of a dope dealer who used to play bass in a punk band to a secret place deep in the desert where a psychotic dog breeder stages bloody fights to the death.
Similar(42)
In some cases, these differences in AU activation can help an observer distinguish between a true felt emotion and a fake unfelt emotion (Ekman et al., 1990; Ekman & Friesen, 1982).
"This is intelligence that a prospective candidate would not find on the organisation website or mission statement but gives them a truer feel of what it would be like to work there".
Walker watched movies created and set in the 1930s, including but not limited to The Public Enemy, Little Caesar, Once Upon a Time in America, Miller's Crossing and various movies starring James Cagney, because he believed they would give him a truer feel on how people of the era sounded and talked.
You might, it's true, feel a little bit shabby in a setting that really is very chic.
Ms. Jeuvell, who is French and born in Hong Kong, is a firm believer that "you get the true feel of a city only once you leave its touristic center".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com