Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a true dog" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a dog that embodies the typical characteristics or qualities associated with dogs, often implying loyalty or a strong bond with humans.
Example: "In every sense of the word, Max is a true dog; he never leaves my side and always greets me with excitement when I come home."
Alternatives: "a genuine dog" or "an authentic dog".
Exact(5)
Some scientists believe that the dingo is a small wolf, but others believe it is a true dog, much closer in behaviour to the domesticated dog than to the wolf.
"I never heard a true warrior, never heard a true dog say someone can guard me," said Chris Webber, who went on to say that Nowitzki was "throwing rose petals" at Martin and Chris Andersen.
Mary Lou Mooney is a true dog lover — literally from the heart.
He is really home at last and can be a true dog in the best sense of the word.
Artist Kelly Angel's comic captures the difference between being someone who loves dogs as opposed to being a true dog parent, whose very being is completely consumed by the affection they have for their furry friend. .
Similar(55)
Putting aside the Mets' legal-financial situation — the Madoff Caper, in shorthand — they have enough problems on the field to make them candidates for relegation in a true dog-eat-dog world.
Pat Trotter, a Westminster judge and a breeder of Norwegian elkhounds, said: "True dog breeders live for their dogs, not off of them.
Because a true It dog has what aficionados of high-caliber handguns like to call "stopping power".
He is a true Blue Dog, he insists to voters, a "pro-life, pro-gun Southern Democrat" who is opposed to Mr. Obama's public health insurance option.
It's the only way to experience a true Reuben Dog.
In most foxes, and in many of the true dogs, a male and female pair work together to hunt and to raise their young.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com