Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a true description" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize that a description accurately reflects reality or the subject being described.
Example: "The report provided a true description of the events that transpired during the meeting."
Alternatives: "an accurate portrayal" or "a faithful account".
Exact(14)
A. Think of "evergreen" as a marketing term more than a true description.
"The" challenges all boundaries, not just cricket's – a true description of the book.
And yet ideology seems increasingly irrelevant to a true description of power in Venezuela.
For Ms. Laurie, a passing remark seemed a true description: "I loved something I heard from a woman who had seen the play.
Also "journalist" has never really been a true description, though he has certainly conducted many interviews over the years on Radios 3, 4 and 5 Live.
I think this is a true description of what happens for many people at the opera, who are eager to get it but worried that they're missing something.
Similar(46)
We microbiologists must accept that this sort of messy historicity will also be appropriate for any true description of microbial evolution, however tightly we hug our statistical trees.
CCTM holds that a suitable abstract computational model offers a literally true description of core mental processes.
This wasn't what Logan intended to do, but it is a witheringly true description of what happens when identities and movements once rooted in politics and class become recast as life styles.
They believed people saw them as "a bunch of hicks… like rednecks, like farms and tractors" and thought this was a mostly true description (field notes, September 25 , 2012.
In addition, sampling the lower segment alone may give a true global description of the dystocic transcriptome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com