Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a true complement" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that enhances or completes another thing, often in a positive context.
Example: "The new software is a true complement to our existing tools, making our workflow more efficient."
Alternatives: "a perfect addition" or "an ideal enhancement".
Exact(3)
"I believe a wife should be a true complement to her husband, that their lifestyles should be as close to each other's as possible," she said.
"We're looking to strengthen every day to be a true complement to transit". Many cities have begun pilot systems to subsidize Lyft rides as a last-mile extension of public transit, Belive said.
We carefully selected cycle numbers for which product levels have not saturated (that is, product levels were still able to increase substantially with additional cycles); this protocol ensures that the majority of amplified segments are still annealed to a true complement, avoiding reannealing distortion in the resulting sequence libraries [ 48].
Similar(57)
There is something consistent between "After Bathing At Baxter's" and "Crown of Creation" that changes the relationship between the albums from two contrasting items in a chronology to true complements.
He also brings a (true) personal story that complements Mr Obama's autobiography.
According to their creator, because they're made from "a scarce, dark, oily Ecuadorean Sumatra wrapper enveloping a select blend of Nicaraguan, Honduran Havana seed and Dominican filler tobacco, and complemented with a true Connecticut broadleaf binder".
Zack explains Ironwood serves as a true alternative investment for their clients, which complements traditional investments in equity, credit and fixed income securities.
Owners' proxy assessments complement the professional evaluation made by veterinary surgeons, when a true estimation of quality of life is the goal.
As a chemist, the highest complement I can give Prof Yang is that she is a true catalyst when you work with her.
With a passivized complement, the modal is exclusively speaker oriented and with an agentive complement, it is speaker addressee oriented; this argues for its analysis as a true deontic modal according to Hacquard (2006).
With an agentive complement, it is speaker addressee oriented, this argues for its analysis as a true deontic modal according to Hacquard (2006).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com