Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a true class" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that genuinely represents a particular category or type, often emphasizing authenticity or quality.
Example: "In the world of literature, that novel is a true class of its genre, setting a standard for others to follow."
Alternatives: "a genuine example" or "an authentic type".
Exact(10)
He was intelligent, kind and a true class act.
"Everything was first class — the front office, the ground crew, a true class act.
A true class act.
There can be a "true" class, also a potential estimation target.
To his supporters, the father of four was a true class warrior, one of the most effective negotiators in the UK union movement, getting good pay and conditions for his members, willing to stand up for their rights.
"Shiva is not only gorgeous, but she is a true class act.
Similar(48)
"In a true class-based system, you run the risk everyone rolls the same class, but in a more open one, the players will very much from the beginning try to find the most powerful build, and it's our job to ensure that there are many viable builds".
Against West Ham on 14 April 1992, he scored the only goal with a far-post volley in the 88th minute after Matthew Le Tissier had created space to whip over a cross: the goal was described as "a moment of true class in an otherwise ordinary game".
Those of us who backed him from the start may feel justified but even those who expressed doubts can acclaim a sportsman of true class, and an exceptional leader.
It's a dive with true class.
The class assignment table is displayed as a plot with true class along the left axis and predicted class along the top axis, where the color at each location represents the fraction of samples classified into the associated class.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com