Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a true change in function" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a significant or genuine alteration in the role or purpose of something.
Example: "The software update resulted in a true change in function, enhancing its usability for users."
Alternatives: "an actual shift in function" or "a genuine alteration in function".
Exact(1)
Only with splints 2 and 3 did a true change in function occur, compared with baseline scores (no splint).
Similar(59)
The changes in distribution of tumor localization might be an indication for a true change in disease.
A true change in GFR might occur as a result of hemodynamic changes without any evidence of tubule injury.
17 This reduces its ability to track a true change in the level of patient harm.
Changes of more than 10% from a previous reading are likely to represent a true change in methemoglobin concentration.
Further study on whether these data reflect changes in the biomarker or a true change in GFR is needed.
There was a concern that transient falls in measured cardiac function were not representative of true changes in function, and that an inappropriately low MTD might therefore be identified.
This means that they can identify a 10% change in EF as a true change.
To evaluate an individual's change in balance performance, a "true" change would be outside the LOAs.
In the present study, the subjects ideally performed their pulmonary function testing as soon as they returned from their 1 hr of beach exposure, but it is possible that because of inadvertent delays in testing, air conditioning of the study testing vehicle, or use of asthma medication, any true changes in pulmonary function were not detected.
This means that due to intra-person variability of balance function from one day to another, a change in BBS score should be at least 8 or higher in dependent nursing home residents to represent a true change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com