Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a true case" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a situation or example that accurately represents a particular scenario or principle.
Example: "In legal discussions, it's important to refer to a true case that illustrates the application of the law."
Alternatives: "an actual instance" or "a real example".
Exact(28)
Then he said, "I'm not sure that that, technically, would qualify as a true case of apotemnophilia".
So successful was Pascual Duarte that its fourth edition was banned - a true case of the censor censored.
Recalling the empathy he showed in their 40-minute conversation, she said, "He responded like it was a true case".
Joan notes that more work is necessary to determine if this is a true case of mutualism, where both species directly benefit.
So let's move on to a true case of interspecies love, that between my late father, Bernie, and his dog, Gibora.
Having spent years doing pub gigs and odd bits of character comedy, hers was a true case of Edinburgh rags to riches.
Similar(31)
A real, true case of food-borne happiness.
Abductive reasoning follows the logic: a surprising fact, C, is observed (Result); If A, the hypothesis, were true, C would make perfect sense (Rule); Thus, there is reason to suspect that A is true (Case).
It is conceivable that all true cases of a vehicle changing its reference are purposeful, and hence break the causal-historical chain by violating this condition.
This work defined a correctly recognized section-heading chunk (a true positive case) as a case in which the text span of the recognized section heading completely matches that of the manually annotated heading.
The second component does not immediately allow for a distinction between a skill upgrading case and a true polarization case, as defined above.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com