Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a true believer of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who has a strong conviction or faith in a particular ideology, religion, or belief system.
Example: "She is a true believer of environmental conservation and dedicates her life to promoting sustainable practices."
Alternatives: "a staunch advocate of" or "a devoted follower of".
Exact(3)
Having said that, I must now say I am a true believer of unplugging.
I was never a true believer of the tooth fairy, but I stuck with the concept so that I could reap the benefits.
Heraclius was the first Emperor to engage the Muslims; in the Islamic tradition he is portrayed as an ideal ruler who corresponded with Muhammad, possibly was a true believer of Islam, and viewed Muhammad as the true prophet, the messenger of God.
Similar(54)
Before her new book, "I was a casual juicer," Asbell admits, but developing and perfecting recipes for "Juice It!" made a true believer out of her.
During the cynical, paranoid years of the post-war era, Castro brought the passion of a true believer to the ideological contest between east and west.
"He was too much of a true believer to me," the adviser added.
Ryan is a true believer -- of his own genius, among other things.
His habit of being is an act of transference, and, at heart, he is a true believer, a kind of incorrigible fan.
That surrender is the kind of commitment that Ms. Taymor, a true believer in the magic of art, asks of an audience.
Goofy and casual, but with the zeal of a true believer in the mission of connecting people, Martinazzi always struck me as the emblematic Facebook staffer in my several interviews with him over the years.
"She was a true believer," he said of Shurvon's mother.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com