Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a trousers" is not correct or commonly used in written English.
The correct form is "a pair of trousers" or simply "trousers." "Trousers" is already a plural noun, so it does not need an article before it. Example: Incorrect: I need to buy a trousers for work. Correct: I need to buy a pair of trousers for work.
Exact(5)
Last month, the department received permission to buy $50,256 worth of Class A Trousers for corrections officers' uniforms.
For far less money, Public Works could have had persuaded every "ambush-style" journalist in Hartford to doff some Class A trousers, link arms and stare down the parade's grasping crowds.
"This year we've gone from a girls' uniform and a boys' uniform to a skirt uniform and a trousers uniform," explains Liana Richards, deputy head teacher at Uplands Community College, a state secondary in East Sussex.
Challenge Overseas, a trousers manufacturer, paid $1.3 million five years ago to buy the 20,000-square-foot top floor of a decrepit, four-story factory building with blocked fire escapes on a muddy alley on the outskirts of Mumbai, and sold it for $2.7 million last month.
A circumcised man in the discussion highlighted that when he got circumcised he was unable to put on a trousers for some days and his friends ridiculed him because they assumed that had an STI.
Similar(55)
Select your base costume item, a top and a bottom (trousers etc) or a dress.
"I gave a pair of trousers, a waistcoat, and an oil-coat to some of them".
She wore the untidy clothes of a traveller: denim trousers, a woollen jacket over a striped red blouse.
Baksh was sitting on a metal chair, wearing a kameez with trousers, a skullcap, and hiking boots.
Their traditional dress consists of a skirt over trousers, a jacket and scarf, and many ornaments.
The software layers consist of a custom Linux kernel, standard system libraries, a modified TrouSerS TSS, and the TrustCAM software framework.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com