Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "a triumph in a" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in contexts discussing achievements or successes, but it needs to be part of a fuller sentence to convey a clear meaning.
Example: "Winning the championship was a triumph in a long journey of hard work and dedication."
Alternatives: "a victory in a" or "an achievement in a".
Exact(8)
That might be a triumph in a state-controlled economy.
And it was a triumph in a way of the conceptual design.
The Governor was celebrating a triumph in a once-obscure dispute between New Jersey and New York over boundaries in the middle of the Hudson River.
His gift will be the largest private capital donation in Lincoln Center's history and a triumph in a period of growing economic uncertainty.
The Soviet invasion of Afghanistan (an act of war, costing thousands of lives and destroying the independence of a nation) and the American gold-medal victory in Olympic hockey, coming shortly after our defeat of the favored Soviet team (a triumph in a sporting match), were events of different orders of magnitude.
The New Yorker, March 10 , 1980P. 37 The Soviet invasion of Afghanistan (an act of war, costing thousands of lives and destroying the independence of a nation) and the American gold-medal victory in Olympic hockey, coming shortly after our defeat of the favored Soviet team (a triumph in a sporting match), were events of different orders of magnitude.
Similar(52)
Signing a distribution deal was a triumph in itself.
A triumph in September would be an underdog story to savour.
The McCain camp is counting on a triumph in New York and a sweep of the New England states.
He is said to have defeated the enemy in a single day and celebrated a triumph in Rome.
In France, far-right leader Marine Le Pen has a credible shot at a triumph in spring presidential elections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com