Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a tricky form of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a type of something that is complicated or difficult to understand or deal with.
Example: "This puzzle is a tricky form of brainteaser that requires lateral thinking to solve."
Alternatives: "a challenging type of" or "a complicated version of".
Exact(2)
Michael Drew Madison, Wis . Re-reading old articles can be a tricky form of nostalgia for me; sometimes I want to go back and rewrite the past.
For years, astrophysicists have been engaged in a tricky form of space chemistry: trying to figure out how much of a hydrogen variant known as deuterium should have been produced by the big bang.
Similar(58)
The State Department last month gave a provisional green light to a controversial 1,661-mile 1,661-milerom Canada to Texas, called Keystone XL, that will carry a trickier form of crude — and fall under the agency's pipeline
Wow — the cold mock-humble; that's a tricky form to pull off.
Yet video isn't the thing, only an inadequate vessel for capturing a tricky form.
According to Love this still exists but in a tricky form.
It's a tricky kind of maneuvering.
Perhaps the trickiest form of navigation, though, was of a different variety.
Even the trickier forms of drug taking (such as rolling a spliff without it exploding like a burst teabag) only require a modicum of patience and practice.
As one of the trickiest forms of mortgage fraud — there are many others — the cash-back transaction is hardly unknown among real estate insiders, but it has largely escaped academic scrutiny.
While solid corporations can borrow money again in the market for commercial paper — those crucial short-term i.o.u.'s that companies rely on to pay day-to-day bills — trickier forms of financing remain elusive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com