Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a tribute that" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a specific tribute or acknowledgment that is being made, often in a formal or commemorative context.
Example: "The event was a tribute that celebrated the contributions of local artists to the community."
Alternatives: "a homage that" or "an honor that".
Exact(59)
He is Ms. Kilgore's musical partner in a tribute that is entirely loving and respectful.
Heather Watson, the No3, left a tribute that read: "We've lost our lovely Bally, too young.
It is a tribute that has been paid to Peter Jennings, Humphrey Bogart, Joey Ramone, even Señor Wences.
Furtwangler responded by writing Mr. Barenboim a tribute that introduced him to some of the world's other leading conductors.
The 390th "Old Firm" meeting — the two big Glasgow clubs that have dominated Scotland since soccer began — was preceded by a tribute that put everything into perspective.
On Sunday, watching Rivera upright, pitching one more time there, the fans gave him a tribute that made him feel like a Kansas City native.
"Joe Gould remains one of the few genuine and original American writers," Saroyan said, in a tribute that sums up exactly what modernists saw in Gould.
My love/ is the bird who flies free". It is a tribute that can be shared, for McCarthy Woolf's tuning fork always rings true.
He was saluted as perhaps the best player in the game, a tribute that miffed Barry Bonds but lasted until he began incurring the injuries.
A plaque on his office wall from members of the agency association offered a tribute that appropriately paraphrased a well-known old advertising slogan: "Call Harry, he'll know".
Similar(1)
I think the two of them were so inter-twined that in sort of a strange little way, it's fate". Sunday was officially Charles Sparkyy" Schulz Day in St .Paul, his hometown--a tribute that had been planned before his death.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com