Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a tribal from" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe someone belonging to a tribe, but it lacks proper context and structure.
Example: "He is a member of a tribal community from the Amazon rainforest."
Alternatives: "a member of a tribe" or "a person from a tribe".
Exact(1)
If the idol of Mother Mary is shown in the get-up of a tribal woman, then 100 years from now people will think that Mother Mary was a tribal from Jharkhand," he said.
Similar(59)
A small Iraqi army unit was stationed in the village but evacuated by helicopter in the early hours of Thursday, along with leaders from the Albu Nimr, a tribal figure from the village told Reuters in Baghdad.
Before the destruction began, a tribal elder from the Penobscot Indian Nation used an eagle wing to fan smoke from a smoldering smudge of sage, tobacco and sweet grass over the crowd that had gathered to watch.
This is the root cause of the war, which pits mutinous soldiers from the northern, Muslim half of the country against southern Christians with a tribal militia from the west confusing matters.Mr Gbagbo knows he has lost control.
Twenty-four-year-old Nepura Mahji, a tribal woman from the impoverished state of Odisha, was a rare high school graduate from her village and one of the few whose home had a toilet.
Typical of the Afghans was Hajji Mahmood, a tribal leader from a village west of Kandahar.
The general's warning was echoed by a tribal elder from northern Helmand.
"Those who spent money to buy votes are traitors," said Haji Abdul Majeed, a tribal elder from Kandahar Province.
A carnival of characters paraded through: Terry Southern, Gram Parsons, John Lennon, even a tribal band from Bengal, the Bauls.
"Where the army comes, the Taliban come," said Sher Bahadar Khan, a tribal leader from Upper Dir.
After a power struggle, that position went to Sheik Ghazi al-Yawar, a tribal leader from Mosul.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com