Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a tremendous level of" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize a significant degree or amount of something, often in a positive context.
Example: "The project received a tremendous level of support from the community, which helped it succeed."
Alternatives: "an immense amount of" or "a significant degree of".
Exact(23)
"There's a tremendous level of balance in this league.
There is a tremendous level of excitement here".
Now there's a tremendous level of excitement and support for what we're doing.
Joyce Bisso, the principal of Hewlett High, cited "a tremendous level of stress among our students".
The novela is the backbone of prime time, and so it has assumed a tremendous level of importance".
It seems that suffering from a disability can give you a tremendous level of self-awareness which shouldn't be ignored.
Similar(36)
Throw in the ability to engrave your name (or whatever, really) onto that backplate and you've got yourself a pretty tremendous level of choice here.
A virtual world is a tremendous leveller in terms of wealth, age, appearance, ethnicity and such like – a crucial fact for anyone who isn't in the optimum social category of being, say, attractive and affluent and aged between 20 and 35.
Anita Contini, the development corporation vice president overseeing the competition, said she was "truly moved by the tremendous level of interest in this competition".
Ten years on, it would be unrealistic to ignore the tremendous level of progress that Afghanistan has made thanks partly to the international community and partly to the determination of Afghans themselves, who chose to work rebuilding and recreating Afghanistan again.
The design of tailor-made gelators has attracted tremendous level of attention for the fabrication of novel nanogels with responsive characteristics.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com