Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a transport model" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to transportation, logistics, or modeling systems that involve the movement of goods or people.
Example: "The researchers developed a transport model to analyze traffic patterns in the city."
Alternatives: "a transportation model" or "a logistics model".
Exact(41)
Ethernet was fold in as part of BACnet/IP, since a transport model allowed some separation from the physical link.
Accessibility is typically evaluated by using separately a transport model or a land-use model.
Surface velocities matched model predictions, such that flow resistance did not need explicit consideration in developing a transport model.
The in vitro experiments were conducted to create a transport model for releasing the drug from p-HEMA contact lenses.
Moreover, we consider irreversible thermodynamics models and a transport model based on the extended Nernst Planck equations.
A transport model is presented of the drying of wooden particles exposed to convective/radiative heating in an inert environment.
Similar(19)
It consists of three main blocks: a passenger transport model, a freight and logistics model and a network assignment model.
A linear transport model is a tractable approach to landscape analysis for assessment purposes.
In fact, the presence of internal barriers can be related to a hopping transport model inducing a thermal activated conductivity [7].
Huang, J., A. Golombek, R. G. Prinn, R. Weiss, P. Fraser, P. G. Simmonds, E. Dlugokencky, B. Hall, James W. Elkins, L. P. Steele et al. "Estimation of regional emissions of nitrous oxide from 1997 to 2005 using multinetwork measurements, a chemical transport model, and an inverse method". Journal of Geophysical Research: Atmospheres 113, no.
Both codes have different approaches: one of them is a reactive transport model, and the other is a hydrogeomechanical model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com