Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a transparent solution was" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a solution that is clear or easily understood, often in a scientific or technical context.
Example: "In the experiment, a transparent solution was prepared to ensure accurate measurements of the chemical reactions."
Alternatives: "a clear solution was" or "an evident solution was".
Exact(8)
under vigorous stirring until a transparent solution was obtained.
As a result, a transparent solution was obtained, and it is the final solution for this experiment.
After stirring for about 60 min, a transparent solution was obtained and then a certain amount of urea, 0.4 g, was added into the above solution.
Once a transparent solution was obtained, the solution was kept at 80°C for several hours and allowed to cool down to RT for the precipitation of a white powder.
The flasks were then placed on a hot plate and allowed to digest at 200 to 250°C until a transparent solution was obtained.
For heavy metal analysis, one gm of soil and 1 g of rice grain samples were digested after adding 15 mL of triacid mixture (HNO3, H2SO4, and HClO4 in a 5 : 1 : 1 ratio) with three replicates at 80°C until a transparent solution was obtained [ 33].
Similar(52)
After being stirred for 20 min at room temperature, 3 M HCl was added dropwise to the solution until the pH reached 12, and a yellow transparent solution was formed.
Afterward, 3 g of citric acid and 1 mL of ethylene glycol were added and a complete homogenous transparent solution was achieved.
The mixture was stirred for a further 15 minutes, then the transparent solution was put in a 50 mL Teflon-sealed autoclave and maintained at 210°C for 6 h.
Then, the transparent solution was kept in a 100-mL flask under different temperatures.
Then, the transparent solution was put into a domestic microwave oven (700 W) for 3 to 5 min.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com