Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a transition in the type of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes or shifts in categories, classifications, or kinds of something.
Example: "The company is undergoing a transition in the type of services it offers to better meet customer needs."
Alternatives: "a shift in the nature of" or "a change in the category of".
Exact(3)
The results indicate that, even though there has been a transition in the type of energy used in the study area, fuelwood use is still significant.
Most (>80%) of the Lat0 (control) pupae exhibited Type-1 death, and a transition in the type of death, from Type 1 to Type 2, was observed as the concentration of Latrunculin B was increased (Fig. 4B).
Some women described a transition in the type of movements, associated with fetal growth; "Movement has gradually changed from fluttering to stronger kicks and pushes".
Similar(57)
The transition current has been an important topic in the type of arc in GMA welding.
"The new constitution needs to be a declaration of a transition from the French type of militant laicism to a more libertarian British type of secularism," Turkish anthropologist Ali Murat Yel wrote in an op-ed last week.
The figure below shows regime survival rates in the one- and five-year period following a leader transition, broken down by the type of exit.
For him, transition from traditional society in modern rational societies is a transition from estate type of stratification to class stratification.
Bias in the types of habit transitions observed may indicate constraints due to physical or ontogenetic limitations of particular phenotypes.
The choice of the disease level will then depend on the type of transition we are interested in, and each type of transition can be analyzed separately.
Select the type of transition you want.
Optical transitions in this type of hybrid system are schematically illustrated in Figure 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com